-
1 набраться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться терпения
-
2 набраться терпения
General subject: arm oneself with patienceУниверсальный русско-английский словарь > набраться терпения
-
3 набраться терпения
vgener. Geduld aufbringen, sich in Geduld üben -
4 набраться терпения
vgener. armarse de paciencia -
5 набраться терпения
vgener. avoir patience -
6 набраться терпения
-
7 набраться терпения
• nabrat se strpení -
8 чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения
General subject: patience is the trick in doing a job wellУниверсальный русско-английский словарь > чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения
-
9 НАБРАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАБРАТЬСЯ
-
10 ТЕРПЕНИЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ТЕРПЕНИЯ
-
11 набираться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться терпения
-
12 набираться
[nabirát'sja] v.i. impf. (pf. набраться - наберусь, наберёшься; pass. набрался, набралась, набралось, набрались)1.1) accumularsi2) (+ gen.):2.◇с кем поведёшься, от того и наберёшься — chi va con lo zoppo impara a zoppicare
-
13 Т-83
вооружАться/вооружиться (запасаться/запастись) терпением набираться/набраться терпения VP subj: human to (try to) be very patientx вооружился терпением = x armed (girded) himself with patiencex prepared himself to be patientImper запасись терпением - you must (have to) be patient.«Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит» (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).«...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-пол тора. Наберитесь терпения, мой друг» (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable (from Kansk) and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a). -
14 вооружаться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вооружаться терпением
-
15 вооружиться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вооружиться терпением
-
16 запасаться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запасаться терпением
-
17 запастись терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запастись терпением
-
18 на основе конструкции гл. avoir + сущ. образованы глагольные словосочетания, выражающие свойство, действие или состояние
gener. (какое-л.) avoir (см. соответствующее существительное: avoir patience терпеть; набраться терпения)Dictionnaire russe-français universel > на основе конструкции гл. avoir + сущ. образованы глагольные словосочетания, выражающие свойство, действие или состояние
-
19 набираться
см. набраться
См. также в других словарях:
набраться — духу • обладание, непрямой объект, начало набраться мужества • обладание, непрямой объект, начало набраться новых сил • обладание, начало набраться сил • обладание, начало набраться смелости • обладание, начало набраться терпения • обладание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
терпения — набраться терпения • обладание, начало требовать терпения • необходимость, модальность хватает терпения • оценка, достаточность хватило терпения • оценка, достаточность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
НАБРАТЬСЯ — НАБРАТЬСЯ, берусь, берёшься; ался, алась, алось и алось; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо ед. не употр.). Скопиться, оказаться в каком н. количестве. У него столько денег не наберётся. Набралось много народу. 2. чего. Найти в себе (какие н.… … Толковый словарь Ожегова
набраться — беру/сь, берёшься; набра/лся, брала/сь, брало/сь и бра/лось; св. см. тж. набираться 1) а) только 3 л. Собраться, скопиться в каком л. количестве. Вода набралась в яму. Дым набрался в комнату … Словарь многих выражений
набраться — берусь, берёшься; набрался, бралась, бралось и бралось; св. 1. только 3 л. Собраться, скопиться в каком л. количестве. Вода набралась в яму. Дым набрался в комнату. Набралось много народу. □ безл. В пруду воды не набралось. 2. безл. Достичь… … Энциклопедический словарь
набираться — опыта • обладание, непрямой объект, начало набираться сил • обладание, начало набраться духу • обладание, непрямой объект, начало набраться мужества • обладание, непрямой объект, начало набраться новых сил • обладание, начало набраться сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обладание — (не) давать повод • обладание, каузация (не) давать покоя • обладание, каузация (не) давать полного представления • обладание, каузация (не) знать покоя • обладание (не) знать пределов • обладание (не) иметь оснований • обладание (не) иметь… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
набра́ться — берусь, берёшься; прош. набрался, бралась, бралось и бралось; сов. (несов. набираться). 1. (1 и 2 л. не употр.). Собраться, скопиться в каком л. количестве. Вода набралась в яму. | в безл. употр. В пруде воды набралось очень мало. Тургенев, Отцы… … Малый академический словарь
терпение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? терпения, чему? терпению, (вижу) что? терпение, чем? терпением, о чём? о терпении 1. Терпением называется способность спокойно, сдержанно ожидать благоприятных результатов какой либо… … Толковый словарь Дмитриева
терпение — вооружиться терпением • обладание, непрямой объект запастись терпением • обладание, непрямой объект, начало лопнуло терпение • обладание, субъект, окончание набраться терпения • обладание, начало потерять терпение • обладание, прерывание терпение … Глагольной сочетаемости непредметных имён